О расшифровке с записи

Опыт расшифровки лекций RMS с аудиовидеозаписей подсказывает.

Для того, чтобы затраченное время не росло, нужно минимизировать задержки. Каковыми бывают: постановка записи на паузу, возврат по тексту для исправления опечатки, возврат по записи для прояснения. Если постановка на паузу еще не нарушает направления работы (попросту говоря, требуется опустошение буфера прослушанного, но еще не записанного текста), то разного рода возвраты -- потеря серьёзная, т.к. по записи придется откатиться и прослушать еще раз вокруг проблемного места 5-10 секунд, сколько плеер позволяет, а по тексту придётся елозить курсором неопределенное время, да еще и думать о том, что исправить.

Одним словом, на мой взгляд, на первом проходе нужно просто писать текст, без возвратов. Исправить опечатку или переслушать место будет проще тому, кто будет делать второй и следующие проходы (а опечатку серии "пальцы заплетаются", скорее всего, даже случайный читатель исправит), т.к. для него это уже не будет возврат, но естественный поток работы.

Кроме того, play/pause и перемотка просто обязаны висеть на хоткеях, причем очень близко к обычному редактированию, что-нибудь вроде Alt-Space и т.п. В некоторых случаях удобно ускорять воспроизведение, процентов на 10-30. Возможность ускорения, впрочем, зависит от качества записи. Для улучшения звучания и оптимизации компрессии имеет смысл оставлять в звуке только голосовые частоты, где-то от 0,5 до 5 кГц. Можно попробовать перед этим легкий denoise, чтобы убрать шуршание и шипение.